Перевод: с русского на английский

с английского на русский

easily carried away

  • 1 увлекающийся

    прич. от увлекаться
    1) easily carried away
    2) (влюбчивый) of an amorous disposition
    * * *

    Новый русско-английский словарь > увлекающийся

  • 2 увлекаться

    несов. - увлека́ться, сов. - увле́чься
    1) (тв.; проявлять повышенный интерес) be carried away (by); take a great interest (in); be keen (on)

    легко́ увлека́ться — be easily carried away (by)

    увлека́ться те́ннисом [ша́хматами] — be keen on tennis [chess]

    он увлёкся и забы́л о пра́вилах поведе́ния — he got carried away and forgot his manners

    2) (кем-л; влюбляться) take a fancy (to); be infatuated (by); fall (for)
    3) страд. к увлекать

    Новый большой русско-английский словарь > увлекаться

  • 3 увлекаться

    увлечься
    1. be carried away; (чем-л.) take* a great (on smth.), go* mad (on smth.) разг.; (кем-л.) take* a fancy (to smb.)

    легко увлекаться — be easily carried away, или infatuated

    увлекаться теннисом, шахматами и т. п. — be keen on tennis, chess, etc.

    2. (кем-л.; влюбляться) be enamoured (of smb.); fall* (for smb.)
    3. страд. к увлекать

    Русско-английский словарь Смирнитского > увлекаться

  • 4 легко увлекаться

    to be easily carried away, to be easily infatuated

    Русско-английский словарь по общей лексике > легко увлекаться

  • 5 легко увлечься

    to be easily carried away, to be easily infatuated

    Русско-английский словарь по общей лексике > легко увлечься

  • 6 увлекающийся

    1) General subject: (страстно) apt to form violent attachments, devoted (чем-либо), given (чем-л.), hooked (чем-л.), keen, nutty, stagestruck, easily carried away

    Универсальный русско-английский словарь > увлекающийся

  • 7 Р-134

    ЕДИНСТВЕННЫЙ В СВОЁМ РОДЕ AdjP modif or subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: any common noun) fixed WO
    inimitable, singular
    the only one ( NP) of its (his etc) kind
    one of a kind in a class by itself (himself etc) unique.
    Кто он был, этот безумный человек, единственный в своём роде писатель в мировой литературе?.. (Олеша 3). Who was he, that mad person, the only writer of his kind in world literature?.. (3a).
    Увлекающийся Стеклов называет «ликующим гимном любви» это единственное в своём роде произведение, -напоминающее скорее всего добросовестнейший доклад (Набоков 1). The easily carried-away Steklov refers to this unique production (reminding one most of all of an extremely conscientious business report) as "an exultant hymn of love" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-134

  • 8 единственный в своем роде

    [AdjP; modif or subj-compl with copula, nom or instrum (subj: any common noun); fixed WO]
    =====
    inimitable, singular:
    - the only one ([NP]) of its (his etc) kind;
    - in a class by itself (himself etc);
    - unique.
         ♦ Кто он был, этот безумный человек, единственный в своем роде писатель в мировой литературе?.. (Олеша 3). Who was he, that mad person, the only writer of his kind in world literature?.. (3a).
         ♦ Увлекающийся Стеклов называет "ликующим гимном любви" это единственное в своем роде произведение, - напоминающее скорее всего добросовестнейший доклад (Набоков 1). The easily carried-away Steklov refers to this unique production (reminding one most of all of an extremely conscientious business report) as "an exultant hymn of love" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > единственный в своем роде

  • 9 увлекающийся

    1. прич. см. увлекаться
    2. прил. easily carried away
    3. прил. ( влюбчивый) of an amorous disposition

    Русско-английский словарь Смирнитского > увлекающийся

  • 10 увлекающийся

    1) прич. см. увлекаться
    2) прил. ( страстно отдающийся чему-л) easily carried away
    3) прил. ( влюбчивый) amorous, amative

    Новый большой русско-английский словарь > увлекающийся

  • 11 кашу маслом не испортишь

    посл.
    cf. never too much of a good thing; plenty is no plague; good counsel does no harm

    Глумов. Я, кажется, в разговоре с ним пересолил немного... Ещё молод, увлекаюсь... Ну, да это не мешает, кашу маслом не испортишь. (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты)Glumoy. Talking to him I laid it too thick, I reckon... Well, I am still young and easily carried away... No harm done, though. Never too much of a good thing.

    Русско-английский фразеологический словарь > кашу маслом не испортишь

  • 12 М-130

    HE К МЕСТУ (HE У МЕСТА obs) PrepP these forms only adv or subj-compl with copula ( subj: abstr)) unfit-ting(ly), irrelevantly)
    inappropriate(ly)
    out of place beside the point.
    Неловко ездить в автобусе и громко разговаривать «об умном». А Лева как раз способен увлечься и что-нибудь такое брякнуть не к месту. Хотя, к чести его, могу добавить, что он легко краснеет (Битов 2). It's awkward having a loud "intelligent" conversation on the bus. And Lyova is just the kind to get carried away and blurt out something inappropriate. Although, to his credit, I can add that he blushes easily (2a).
    У Мити (Панина) Лёва совсем не к месту начинает читать стихи Мао Цзедуна (Орлова 1). At Panin's, Lev very inappropriately began to read the verses of Mao Tse-tung (1a).
    Смельская:) Ax, оставьте, пожалуйста, ваши рассуждения! Ваша философия теперь не к месту (Островский 11). (S.:) Oh, please stop lecturing! Your philosophy is out of place just now (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-130

  • 13 Ч-121

    К ЧЕСТИ чьей, кого (надо сказать, нужно заметить и т. п.) PrepP Invar the resulting PrepP is usu. sent adv
    (to say or mention sth. with regard to some person or group) acknowledging a good point, merit etc of that person or group
    to s.o. 's credit
    in s.o. 's favor.
    Неловко ездить в автобусе и громко разговаривать «об умном». А Лёва как раз способен увлечься и что-нибудь такое брякнуть не к месту. Хотя к чести его могу добавить, что он легко краснеет (Битов 2). It's awkward having a loud "intelligent" conversation on the bus. And Lyova is just the kind to get carried away and blurt out something inappropriate. Although, to his credit, I can add that he blushes easily (2a).
    ...Если бы Чичиков встретил его (Плюшкина)... где-нибудь у церковных дверей, то, вероятно, дал бы ему медный грош. Ибо к чести героя нашего нужно сказать, что сердце у него было сострадательно... (Гоголь 3)....If Chichikov had met him (Plyushkin)...at the entrance of a church, he would in all likelihood have given him a copper coin. For be it said in our hero's favour that his heart was compassionate... (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-121

  • 14 не к месту

    НЕ К МЕСТУ <НЕ У МЕСТА obs>
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]
    =====
    unfitting(ly), irrelevantly):
    - beside the point.
         ♦ Неловко ездить в автобусе и громко разговаривать "об умном". А Лева как раз способен увлечься и что-нибудь такое брякнуть не к месту. Хотя, к чести его, могу добавить, что он легко краснеет (Битов 2). It's awkward having a loud "intelligent" conversation on the bus. And Lyova is just the kind to get carried away and blurt out something inappropriate. Although, to his credit, I can add that he blushes easily (2a).
         ♦ У Мити [Панина] Лёва совсем не к месту начинает читать стихи Мао Цзедуна (Орлова 1). At Panin's, Lev very inappropriately began to read the verses of Mao Tsetung (1a).
         ♦ [Смельская:] Ax, оставьте, пожалуйста, ваши рассуждения! Ваша философия теперь не к месту (Островский 11). [S.:] Oh, please stop lecturing! Your philosophy is out of place just now (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не к месту

  • 15 не у места

    НЕ К МЕСТУ <НЕ У МЕСТА obs>
    [PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: abstr)]
    =====
    unfitting(ly), irrelevantly):
    - beside the point.
         ♦ Неловко ездить в автобусе и громко разговаривать "об умном". А Лева как раз способен увлечься и что-нибудь такое брякнуть не к месту. Хотя, к чести его, могу добавить, что он легко краснеет (Битов 2). It's awkward having a loud "intelligent" conversation on the bus. And Lyova is just the kind to get carried away and blurt out something inappropriate. Although, to his credit, I can add that he blushes easily (2a).
         ♦ У Мити [Панина] Лёва совсем не к месту начинает читать стихи Мао Цзедуна (Орлова 1). At Panin's, Lev very inappropriately began to read the verses of Mao Tsetung (1a).
         ♦ [Смельская:] Ax, оставьте, пожалуйста, ваши рассуждения! Ваша философия теперь не к месту (Островский 11). [S.:] Oh, please stop lecturing! Your philosophy is out of place just now (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не у места

  • 16 к чести

    К ЧЕСТИ чьей, кого (надо сказать, нужно заметить и т. п.)
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is usu. sent adv]
    =====
    (to say or mention sth. with regard to some person or group) acknowledging a good point, merit etc of that person or group:
    - to s.o.'s credit;
    - in s.o.'s favor.
         ♦ Неловко ездить в автобусе и громко разговаривать "об умном". А Лёва как раз способен увлечься и что-нибудь такое брякнуть не к месту. Хотя к чести его могу добавить, что он легко краснеет (Битов 2). It's awkward having a loud "intelligent" conversation on the bus. And Lyova is just the kind to get carried away and blurt out something inappropriate. Although, to his credit, I can add that he blushes easily (2a).
         ♦...Если бы Чичиков встретил его [Плюшкина]... где-нибудь у церковных дверей, то, вероятно, дал бы ему медный грош. Ибо к чести героя нашего нужно сказать, что сердце у него было сострадательно... (Гоголь 3)....If Chichikov had met him [Plyushkin]... at the entrance of a church, he would in all likelihood have given him a copper coin. For be it said in our hero's favour that his heart was compassionate... (3d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к чести

См. также в других словарях:

  • Columbus —     Christopher Columbus     † Catholic Encyclopedia ► Christopher Columbus     (Italian CRISTOFORO COLOMBO; Spanish CRISTOVAL COLON.)     Born at Genoa, or on Genoese territory, probably 1451; died at Valladolid, Spain, 20 May 1506.     His… …   Catholic encyclopedia

  • Christopher Columbus —     Christopher Columbus     † Catholic Encyclopedia ► Christopher Columbus     (Italian CRISTOFORO COLOMBO; Spanish CRISTOVAL COLON.)     Born at Genoa, or on Genoese territory, probably 1451; died at Valladolid, Spain, 20 May 1506.     His… …   Catholic encyclopedia

  • Il Capitano — (the Captain) is a masked character from the Commedia dell Arte. PersonalityThe character of Il Capitano is a veteran sailor or soldier who pretends to be strong and brave; he often convinces people of these facts, though in actuality he really… …   Wikipedia

  • veld — /velt, felt/, n. the open country, bearing grass, bushes, or shrubs, or thinly forested, characteristic of parts of southern Africa. Also, veldt. [1795 1805; < Afrik < D: FIELD] * * * ▪ grasslands, Africa Introduction Afrikaans“field”  name given …   Universalium

  • Crimean Tatars in Bulgaria — Part of a series on Crimean Tatars …   Wikipedia

  • Taylor, Dame Elizabeth — ▪ American actress in full  Elizabeth Rosemond Taylor  born Feb. 27, 1932, London, Eng.       American motion picture actress noted for her beauty and her portrayals of emotionally volatile characters.  Taylor s American parents were residing in… …   Universalium

  • Sigismund — • King of Germany and Emperor of the Holy Roman Empire, b. 15 February, 1361, at Nuremberg; d. at Znaim, Bohemia, 9 December, 1437 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sigismund     Sigismund …   Catholic encyclopedia

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

  • United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… …   Universalium

  • Mesopotamia, history of — ▪ historical region, Asia Introduction  history of the region in southwestern Asia where the world s earliest civilization developed. The name comes from a Greek word meaning “between rivers,” referring to the land between the Tigris and… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»